3516 դիտում
11:50 30-06-2018
Էքզյուպերիի ծննդյան օրը նշանավորվեց երբևէ հայերեն չթարգմանված գործի թարգմանության շնորհանդեսով
Ինքնակենսագրական վեպ ու մահապարտ մի առաքելության պատմություն: Անտուան դը Սենտ-Էքզյուպերիի ծննդյան օրը նշանավորվեց դասական գրողի ևս մեկ ստեղծագործության բնագրային թարգմանությամբ: Այս անգամ հերթը «Ռազմական օդաչուն» վիպակինն էր, որը հրատարակել է «Էդիթ Պրինտ»-ը, իսկ թարգմանությունը կատարել է Շուշանիկ Թամրազյանը:
«Էդիթ Պրինտ» հրատարակչության մարքեթինգի տնօրեն Շավարշ Կարապետյանը գրքի շնորհանդեսի մեկնարկին հիշեցրեց, որ Շուշանիկ Թամրազյանի թարգմանությամբ արդեն իսկ լույս են ընծայվել Էքզյուպերիի «Մարդկանց երկիր», «Գիշերային թռիչք», «Փոքրիկ Իշխանը», «Նամակ պատանդին» ստեղծագործությունները:
««Ռազմական օդաչուն» բավականին հետաքրքիր գործ է: Էքզյուպերին, ընդհանրապես, ֆանտաստիկ գրող է, թերևս, 20-րդ դարի լավագույններից մեկը: «Ռազմական օդաչուն» երբեք հայերեն չի թարգմանվել, առաջին անգամ է թարգմանվում, ինչը հայ ընթերցողի համար կարևոր իրադարձություն է: Հույս ունեմ, որ ընթերցողը կկարդա այն, կհասկանա ստեղծագործության իմաստը և գուցե իր կյանքում ինչ-որ կարևոր բան փոխվի»,-նշեց Շավարշ Կարապետյանը՝ հավելելով, որ հաջորդիվ լույս է տեսնելու Էքզյուպերիի «Միջնաբերդը», որի թարգմանությունն արդեն իսկ ընթացքի փուլում է:
Գրքի թարգմանիչ Շուշանիկ Թամրազյանը շնորհանդեսի ընթացքում ներկաներին պատմեց, որ վիպակը գրվել է 1942 թ., երբ Էքյուպերիի համար ստեղծվել էր մի ծանր շրջափուլ: «Նա, կարելի է ասել, ֆիզիկապես ու հոգեպես աքսորի մեջ էր: Լքել էր Ֆրանսիան, ժամանակավորապես բնակվում էր ԱՄՆ-ում: Սա շատ ծանր որոշում էր Էքզյուպերիի համար: Ֆրանսիայում տեղի ունեցած մարտերի ժամանակ Էքզյուպերին առաջնագծում էր. այլ կերպ չէր կարող լինել: Բնականաբար, ծանր էր ընդունել ժամանակավոր պարտության փաստն ու միաժամանակ հայրենիքից հեռանալու անհրաժեշտությունը»,-Էքզյուպերիի ապրումները ներկայացրեց թարգմանիչը:
Շուշանիկ Թամրազյանը հավելեց, որ Էքզյուպերին ձեռնարկում է «Ռազմական օդաչուն» ստեղծելու գործը՝ կարծես ներքին նպատակ ունենալով ականատեսի, մասնակցի աչքերով ներկայացնել իր անցած պատերազմի սարսափելի, բայց և հուզիչ իրողությունները: Նրա նպատակն էր ցույց տալ, որ եղել են մարդիկ, ովքեր չեն հանձնվել մինչև վերջ և պայքարել են: Անհավասար ուժերի պատճառով զինվորներն այլընտրանք չունեին: Նրանք հասկանում են, որ պայքարը դատապարտված է ձախողման, բայց ստիպված են խաղալ իրենց դերը մինչև վերջ:
Նշենք, որ «Ռազմական օդաչու» վիպակն առաջին անգամ լույս է տեսել 1942 թվականին, Միացյալ Նահանգներում՝ «Flight to Arras» («Թռիչք դեպի Առաս») վերնագրով՝ կայծակնային արագությամբ համաշխարհային հռչակ բերելով հեղինակին: Վիպակն ինքնակենսագրական է: Մահապարտ մի առաքելության պատմությունը, որ ներկայացվում է անձնակազմի օդաչուի՝ Անտուան դը Սենտ-Էքզյուպերիի հայացքով, դառնում է ֆրանսիացի մտավորականի, արվեստագետի, շարքային քաղաքացու ապրումների, խորհրդածությունների խտացումը Երկրորդ աշխարհամարտի համատեքստում: «Տարօրինակ պատերազմի» մասին բազմաձայնող աշխարհը մի պահ ստիպված էր լռել՝ ի տես անմիջական մասնակցի խոր, անհերքելիորեն ճշմարիտ վկայության:
Նմանատիպ նյութեր
2279 դիտում
12:35 17-11-2017
Երևանում տեղի կունենա Էքզյուպերիի «Մարդկանց երկիր» գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը
9035 դիտում
14:25 15-01-2018
Էքզյուպերիի «Գիշերային թռիչք»-ը հայերեն թարգմանությամբ կներկայացվի ընթերցողին
Այս բաժնից
412 դիտում
16:27 05-11-2024
Գույքահարկն ու «կարմիր գծերը» թանկացրել են. թող այդ փողն ուղղեն տրանսպորտին եւ չթանկացնեն. Մարության
421 դիտում
16:10 05-11-2024
Մենք արել և անում ենք ամեն ինչ հայ-ադրբեջանական կարգավորման, խաղաղության պայմանագրի ստորագրման համար. Պուտին